fredag 15 juni 2012

Helgens jerka

Frågan i helgens jerka är:

Läser du helst svenska böcker (eller böcker i svensk översättning) eller läser du gärna böcker på andra språk. Vilka i så fall?

Jag läser helst böcker på svenska men i undantagsfall även på engelska. Någon gång har jag läst en bok på norska och danska. Men en sak jag faktiskt gillar är när man översätter poesi (från engelska för mig då) och visar dikterna på svenska på ena uppslaget och engelska på andra: mer sånt!

Jag vill passa på att pusha för att Taliah Pollack, som gick Författarskolan med mig, ska debutera med sin fantasyroman om Saga Swärd. Se bokens trailer.

11 kommentarer:

  1. Jag gillar också att läsa diktsamlingar där ena uppslaget visar dikten på svenska och det andra visar på engelska :)

    SvaraRadera
  2. Hehe, den där tävlingen var ju redan avgjord sedan länge. Ignorera den.

    SvaraRadera
  3. Kanske ingen dum idé när det gäller romaner också, speciellt nu när e-böcker blir lite vanligare.

    SvaraRadera
  4. Jag läste Det öde landet av TS Eliot för ett tag sedan. Där var det upplagt som du beskriver, med dikten på både svenska och engelska. Mycket uppskattat!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Ja, just Det öde landet var en av dem jag tänkte på. Den är fin!

      Radera
  5. Kan ju vara ett bra sätt att upptäcka nyanser i ett annat språk. Men lyrik måste ju vara bland det svåraste att översätta.

    SvaraRadera
  6. Jag har inte läst så mycket dikter, men det upplägget låter lockande :)

    SvaraRadera
  7. Jag tror att dikter måste vara svåra att översätta. Jag har faktiskt inte sett några diktsamlingar med originalspråk och översättning, men jag har alltid funderat på hur dom gör för att översätta dikter.

    SvaraRadera
  8. Ett jävligt bra upplägg har också nyutgåvan av Äldre Västgötalagen.

    I första delen är handskriften återgiven i faksimil. Denna del innehåller dessutom inledningar till verket. Andra delen återger texten på fornsvenska och i översättning till nusvenska.

    SvaraRadera
  9. Håller med! Jag läste en bok med lyrik på spanska och den var översatt till engelska. Synd bara att jag inte fattade spanska :)

    SvaraRadera
  10. Om jag läste dikter skulle jag nog uppskatta en bok som hade både den svenska översättningen och originalspråket i samma utgåva.

    SvaraRadera